Skip to content
ל מזבח מ נגב ה ימנית ה בית מ כתף מ תחת ירדים ו ה מים קדים ה בית פני כי קדימ ה ה בית מפתן מ תחת יצאים מים ו הנה ה בית פתח אל ו ישב ני
to the place of sacrificeNoneNonethe HouseNonefrom belowNoneNoneeast windthe HousefacesforNonethe HouseNonefrom belowNonedual waterAnd behold!the Househe has openeda god/dont/towardNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will turn me back to the door of the house; and behold, waters coming forth from under the threshold of the house to the east: for the face of the house eastward, and the waters coming down from under from the right shoulder of the house, from the south to the altar.
LITV Translation:
And he led me back to the door of the house. And, behold, water came out from under the threshold of the house eastward. For the face of the house is east, and the water came down from under the right side of the house, at the south from the altar.
ESV Translation:
Then he brought me back to the door of the temple, and behold, water was issuing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.
Brenton Septuagint Translation:
And he brought me to the entrance of the house; and, behold, water issued from under the porch eastward, for the front of the house looked eastward; and the water came down from the right side, from the south to the altar.

Footnotes