Skip to content
ל צפון ו פתחי הם אחת אמה דרך ה פנימית אל רחב אמות עשר מהלך ה לשכות ו ל פני
NoneNoneoneNoneroadNonea god/dont/towardNoneNonetena walking courseNoneNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And before the cells a walk, ten cubits the breadth of the inside, a way of one cubit; and their doors to the north.
LITV Translation:
And before the rooms was a walk ten cubits wide, to the inside, a way of one cubit. And their doors were toward the north.
ESV Translation:
And before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and a hundred cubits long, and their doors were on the north.
Brenton Septuagint Translation:
And in front of the chambers was a walk ten cubits in breadth, the length reaching to a hundred cubits; and their doors were northward.

Footnotes