Skip to content
ו כ פתחי הן ו כ משפטי הן מוצאי הן ו כל רחב ן כן כ ארכ ן ה צפון דרך אשר ה לשכות כ מראה ל פני הם ו דרך
NoneNoneNoneand every/allNonean upright one/standNoneNoneroadwho/whichNoneNoneto the faces of themselvesand a road
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the way before them as the appearance of the cells which were the way of the north, as the length so the breadth: and all their goings out according to their judgments and according to their entrances.
LITV Translation:
And the way before them looked like the rooms which were northward, as their length, so their width. And all their exits were as their patterns and as their doors.
ESV Translation:
with a passage in front of them. They were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exits and arrangements and doors,
Brenton Septuagint Translation:
And the walk was in front of them, according to the measures of the chambers toward the north, both according to the length of them, and according to the breadth of them, and according to all their openings, and according to all their turnings, and according to their lights, and according to their doors.

Footnotes