Skip to content
סביב כרים עלי ה ו שים מחנות עלי ה ו נתתה סללה עלי ה ו שפכת דיק עלי ה ו בנית מצור עלי ה ו נתתה
circling aroundNoneupon herselfNoneNoneupon herselfNoneNoneupon herselfNoneNoneupon herselfNoneNoneupon herselfNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And give siege against it, and build a watch tower against it, and cast a mound against it, and give the camp against it, and set battering-rams against it round about.
LITV Translation:
And lay a siege on it, and build a fort on it, and pour out a ramp on it. And place a camp on it, and set battering rams all around on it.
ESV Translation:
And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt besiege it, and build works against it, and throw up a mound round about it, and pitch camps against it, and set up engines round about.

Footnotes