Skip to content
פגול ס בשר ב פ י בא ו לא עתה ו עד מ נעור י אכלתי לא ו טרפה ו נבלה מטמאה לא נפש י הנה יהוה אדני אהה ו אמר
Nonefleshin the handhe has comeand notnowand untilNoneI atenotNoneNoneNonenotthe breath/soul of myselfBeholdHe Isinner master of myself/pedastalsNoneand he said
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And saying, Ah, Lord Jehovah behold, my soul not being defiled: and a carcass and the torn in pieces I ate not from my youth and even till now; there came not flesh of uncleanness into my mouth.
LITV Translation:
Then I said, Ah, Lord Jehovah! Behold, my soul has not been defiled. I have not even eaten a carcass or a torn animal, from my youth even until now. And unclean flesh has not come into my mouth.
ESV Translation:
Then I said, “Ah, Lord GOD! Behold, I have never defiled myself. From my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has tainted meat come into my mouth.”
Brenton Septuagint Translation:
Then I said, Not so, Lord God of Israel: surely my soul has not been defiled with uncleanness; nor have I eaten that which died of itself or was torn of beasts from my birth until now; neither has any corrupt flesh entered into my mouth.

Footnotes