Skip to content
יחקרו חדשים שבעה מ קצה ל טהר ה ה ארץ פני על ה נותרים את ה עברים את מקברים ב ארץ עברים יבדילו תמיד ו אנשי
Nonenew onesshe has sevened/sevenNoneNonethe Earthfacesupon/against/yokeNoneאת-self eternalNoneאת-self eternalin the handin the earthNoneNoneat all times/perpetuallyNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall separate men continually, passing through in the land burying those transported with those remaining upon the face of the earth, to cleanse it: from the end of seven months they shall search.
LITV Translation:
And they shall separate men who continually pass through the land, burying those who passed through, who remain on the face of the earth, to cleanse it. At the end of seven months, they shall make a search.
ESV Translation:
They will set apart men to travel through the land regularly and bury those travelers remaining on the face of the land, so as to cleanse it. At the end of seven months they will make their search.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall appoint men continually to go over the land, to bury them that have been left on the face of the earth, to cleanse it after the space of seven months, and they shall seek them out.

Footnotes