Skip to content
אבקש מ יד ך ו דמ ו ימות ב עונ ו רשע הוא מ דרכ ו רשע ל הזהיר דברת ו לא תמות מות רשע ל רשע ב אמר י
NoneNoneNonehe is dyingNonea wicked criminalHimselffrom the road of himselfa wicked criminalNoneNoneand notyou are dyinghe has died/deatha wicked criminalNonein the sayings
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my saying to the, unjust, O unjust one, dying, thou shalt die; and thou spakest not to warn the unjust from his way, that unjust one shall die in his iniquity, and I will seek his blood from thine hand.
LITV Translation:
When I say to the wicked, O wicked one, surely you shall die! And you do not speak to warn the wicked one from his way, that wicked one shall die in his iniquity, but I will require his blood from your hand.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
When I say to the sinner, Thou shalt surely die; if thou speak not to warn the wicked from his way, the wicked himself shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.

Footnotes