Skip to content
יתכן לא דרכ ם ו המה אדני דרך יתכן לא עמ ך בני ו אמרו
NonenotNoneNoneinner master of myself/pedastalsroadNonenotin company/equally with yousons/my sonand they are saying
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of my people said, The way of Jehovah will not make even: and they their way shall not make even.
LITV Translation:
Yet the sons of your people say, The way of the Lord is not fair. But they, even their way is not fair.
ESV Translation:
“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just.
Brenton Septuagint Translation:
Yet the children of thy people will say, The way of the Lord is not straight: whereas this their way is not straight.

Footnotes