Skip to content
נהרות ם ו תרפס ב רגלי ך מים ו תדלח ב נהרותי ך ו תגח ב ימים כ תנים ו אתה נדמית גוים כפיר אלי ו ו אמרת מצרים מלך פרעה על קינה שא אדם בן
NoneNonein the handdual waterNonein the handNonewithin the DaysNoneand your eternal selfNonebackside ones [nations]Nonetoward himselfand you have saidof Dual-Siegea kingNoneupon/againstNoneliftmanbuilder/son
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Son of man, take up a lament over Pharaoh, king of Egypt, and say to him, You were like a young lion of the nations, and you were like the monster in the seas. And you gushed in your rivers and stirred up the waters with your feet and fouled their rivers.
ESV Translation:
“Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him: “You consider yourself a lion of the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him, Thou art become like a lion of the nations, and as the serpent that is in the sea: and thou didst make assaults with thy rivers, and didst disturb the water with thy feet, and didst trample thy rivers.

Footnotes