Skip to content
יהוה אני כי ו ידעו ב ה יושבי כל את ב הכות י מ מלא ה ארץ ו נשמה שממה מצרים ארץ את ב תת י
He Ismyselfforand they have perceivedwithin herselfNoneallאת-self eternalin the handNonean earthNonea wastelandof Dual-Siegean earthאת-self eternalin the hand
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my giving the land of Egypt a desolation, and the land was desolate from her fulness in my striking all dwelling in it; and they shall know that I am Jehovah.
LITV Translation:
When I shall make the land of Egypt a ruin, and the land shall be stripped of its fullness when I shall strike all those who dwell in it; then they shall know that I am Jehovah.
ESV Translation:
When I make the land of Egypt desolate, and when the land is desolate of all that fills it, when I strike down all who dwell in it, then they will know that I am the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
when I shall give up Egypt to destruction, and the land shall be made desolate with the fullness thereof; when I shall scatter all that dwell in it, and they shall know that I am the Lord.

Footnotes