Skip to content
יהוה ס אדני נאם המונ ה ו כל פרעה הוא חרב חללי את תשכב ערלים ב תוך תחתית ארץ אל עדן עצי את ו הורדת עדן ב עצי ו ב גדל ב כבוד ככה דמית מי אל
He Isinner master of myself/pedastalshe who whispersNoneand every/allPharaohHimselfa sword/droughtNoneאת-self eternalyou/she is lying downNonein the centerNonean eartha god/dont/towarda period of timetreesאת-self eternalNonea period of timein the treesand in the magnitudein the handNoneNonewhoa god/dont/toward
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To whom wert thou thus like in glory and in greatness among the trees of Men? and thou wert brought down with the trees of Eden to the earth underneath: in the midst of the uncircumcised thou shalt lie, with the wounded of the sword. This is Pharaoh and all his multitude, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
To whom are you like in glory and greatness among Eden's trees? Yet you shall go down with the trees of Eden to the earth's lowest parts. You shall lie amidst the uncircumcised with the slain of the sword. He is Pharaoh and all his host, declares the Lord Jehovah.
ESV Translation:
“Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword. “This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord GOD.”
Brenton Septuagint Translation:
To whom art thou compared? descend, and be thou debased with the trees of paradise to the depth of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that are slain by the sword. Thus shall Pharaoh be, and the multitude of his host, saith the Lord God.

Footnotes