Skip to content
פנ י על ו אפל כבר נהר על ראיתי אשר כ כבוד עמד יהוה כבוד שם ו הנה ה בקעה אל ו אצא ו אקום
facesupon/against/yokeNonelike a sona streamupon/against/yokeI have seenwho/whichNonehe stoodHe Isthe glorythereAnd behold!Nonea god/dont/towardNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall arise and go forth to the valley: and behold there the glory of Jehovah stood as the glory which saw by the river Chebar: and I shall fall upon my face.
LITV Translation:
And I rose up and went forth into the plain. And, behold, there the glory of Jehovah was standing, like the glory which I saw by the river Chebar. And I fell on my face.
ESV Translation:
So I arose and went out into the valley, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory that I had seen by the Chebar canal, and I fell on my face.
Brenton Septuagint Translation:
And I arose, and went forth to the plain: and, behold, the glory of the Lord stood there, according to the vision, and according to the glory of the Lord, which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.

Footnotes