Skip to content
אבקש מ יד ך ו דמ ו עשה אשר צדקת ו תזכרן ו לא ימות ב חטאת ו הזהרת ו לא כי ימות הוא ל פני ו מכשול ו נתתי עול ו עשה מ צדק ו צדיק ו ב שוב
NoneNoneNonehe has madewho/whichNoneNoneand nothe is dyingin the handNonenotforhe is dyingHimselfto the faces of himselfNoneand I have givenunjustlyand he madeNonea just oneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in the just turning back from his justice and doing evil, and I gave a stumbling-block before his face, he shall die: for thou didst not admonish him, in his sins he shall die, and his justice shall not be remembered which he did; and his blood will I seek from thy hand.
LITV Translation:
And when the righteous turns from his righteousness and does injustice, and I lay a stumbling-block before him, he shall die. Since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered. But I will require his blood at your hand.
ESV Translation:
Again, if a righteous person turns from his righteousness and commits injustice, and I lay a stumbling block before him, he shall die. Because you have not warned him, he shall die for his sin, and his righteous deeds that he has done shall not be remembered, but his blood I will require at your hand.
Brenton Septuagint Translation:
And when the righteous turns away from his righteousness, and commits a trespass, and I shall bring punishment before him, he shall die, because thou didst not warn him: he shall even die in his sins, because his righteousness shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.

Footnotes