Skip to content
עשיתי ו אני ל י יאר אמר יען יהוה אני כי ו ידעו ו חרבה ל שממה מצרים ארץ ו היתה
I have madeand myselfto myselfNonehe has saidfor the purpose/becauseHe Ismyselfforand they have perceivedNoneNoneof Dual-Siegean earthand she has become
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the land of Egypt was for desolation and waste; and they shall know that I am Jehovah, because he said, The river is to me; I made.
LITV Translation:
And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
ESV Translation:
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. “Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,’
Brenton Septuagint Translation:
and the land of Egypt shall be ruined and desert; and they shall know that I am the Lord; because thou sayest, The rivers are mine, and I made them.

Footnotes