Skip to content
עלי ה ס עבד אשר ה עבדה על מ צר ו ל חיל ו ל ו היה לא ו שכר מרוטה כתף ו כל מקרח ראש כל צר אל גדלה עבדה חיל ו את העביד בבל מלך נבוכדראצר אדם בן
Nonemale-servantwho/whichNoneupon/against/yokeNoneNoneto himselfhe has becomenotNoneNoneNoneand every/allNoneheadallNonea god/dont/towardNoneshe who is makingNoneאת-self eternalNoneConfusion ("Babel")a kingNonemanbuilder/son
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, Nebuchadnezzar king of Babel caused his army to serve a great service against Tyre: every head being made bald, and every shoulder made smooth: and wages were not to him and to his army from Tyre for the service that he served against her.
LITV Translation:
Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army to serve a great service against Tyre. Every head was made bald, and every shoulder was rubbed bare. Yet there was no hire to him or to his army from Tyre, for the service that he had served against it.
ESV Translation:
“Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre. Every head was made bald, and every shoulder was rubbed bare, yet neither he nor his army got anything from Tyre to pay for the labor that he had performed against her.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre; every head was bald, and every shoulder peeled; yet there was no reward to him or to his army serving against Tyre, nor for the service wherewith they served against it.

Footnotes