Skip to content
ב ה ו נקדשתי שפטים ב ה ב עשות י יהוה אני כי ו ידעו ב תוכ ך ו נכבדתי צידון עלי ך הנ ני יהוה אדני אמר כה ו אמרת
within herselfNoneNonewithin herselfNoneHe Ismyselfforand they have perceivedin the handNoneNoneupon yourselfbehold myselfHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this wayand you have said
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say, Thus said the Lord Jehovah: Behold me against, thee, O Zidon; and I was honored in the midst of thee, and they shall know that I am Jehovah, in my doing judgments upon her; and I was consecrated in her.
LITV Translation:
and say, So says the Lord Jehovah, Behold, I am against you, O Sidon, and I will be glorified in your midst. And they shall know that I am Jehovah when I have done judgments in her and shall be sanctified by her.
ESV Translation:
and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Sidon, and I will manifest my glory in your midst. And they shall know that I am the LORD when I execute judgments in her and manifest my holiness in her;
Brenton Septuagint Translation:
and say, Thus saith the Lord; Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in thee; and thou shalt know that I am the Lord, when I have wrought judgments in thee, and I will be sanctified in thee.

Footnotes