Skip to content
דמעת ך תבוא ו לוא תבכה ו לא תספד ו לא ב מגפה עיני ך מחמד את ממ ך לקח הנ ני אדם בן
Noneshe is comingand notNoneand notNoneand notin the handthe dual eyes of yourselfNoneאת-self eternalNonehe has takenbehold myselfmanbuilder/son
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, behold me taking from thee the desire of thine eyes with a blow: and thou shalt not lament, and thou shalt not weep, and thy tears shall not go.
LITV Translation:
Son of man, behold, I am taking from you the desire of your eyes with a blow. Yet you shall not wail nor weep, and your tears shall not come.
ESV Translation:
“Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, behold I take from thee the desire of thine eyes by violence: thou shalt not lament, neither shalt thou weep.

Footnotes