Skip to content
ב תוכ ך עשו זמה ב ך אכלו ה הרים ו אל דם שפך למען ב ך היו רכיל אנשי
Nonethey have madeNonewithin yourselfthey atethe Mountainsand toward/do notbloodthe pouring outin order thatwithin yourselfthey have becomeNonethe mortals
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Men of slander were in thee to pour forth blood: and they ate upon the mountains in thee: they did wickedness in the midst of thee.
LITV Translation:
In you are men of slander in order to shed blood, and in you they eat on the mountains. In your midst they do unchaste acts.
ESV Translation:
There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
Brenton Septuagint Translation:
There are robbers in thee, to shed blood in thee; and in thee they have eaten upon the mountains: they have wrought ungodliness in the midst of thee.

Footnotes