Skip to content
ואתם בית־ ישראל כה־ אמר׀ אדני יהוה איש גלוליו לכו עבדו ואחר אם־ אינכם שמעים אלי ואת־ שם קדשי לא תחללו־ עוד במתנותיכם ובגלוליכם
ו ב גלולי כם ב מתנותי כם עוד תחללו לא קדש י שם ו את אל י שמעים אינ כם אם ו אחר עבדו לכו גלולי ו איש יהוה אדני אמר ׀ כה ישראל בית ו אתם
Nonein the handgoing around/he has testifiedNonenotNonethere/name/he setand אֵת-self eternaltoward myselfNoneNoneifNoneNonewalk!Nonea man/each oneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this wayGod Straightenedhouseand you
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye, O house of Israel, thus says the Lord Jehovah: Go serve ye each his blocks, and afterward if ye bear not to me and ye shall not profane my holy name yet with your gifts and with your blocks.
LITV Translation:
And you, O house of Israel, so says the Lord Jehovah: Every man go, serve his idols, even hereafter, if you will not listen to Me. But you will not still profane My holy name with your gifts and with your idols.
ESV Translation:
“As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD: Go serve every one of you his idols, now and hereafter, if you will not listen to me; but my holy name you shall no more profane with your gifts and your idols.
Brenton Septuagint Translation:
And as to you, O house of Israel, thus saith the Lord, even the Lord; Put away each one his evil practices, and hereafter if ye hearken to me, then shall ye no more profane my holy name by your gifts and by devices.

Footnotes