Skip to content
עלי כם אמלוך שפוכה ו ב חמה נטויה ו ב זרוע חזקה ב יד לא אם יהוה אדני נאם אני חי
upon yourselvesNoneNoneNoneshe who is stretched outNonemightyin the handnotifHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersmyselfliving one
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I live, says the Lord Jehovah, if not with a strong hand and with an arm stretched out, and with wrath poured out, will I reign over you.
LITV Translation:
As I live, says the Lord Jehovah, Surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out, I will reign over you.
ESV Translation:
“As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore, as I live, saith the Lord, I will reign over you with a strong hand, and with a high arm, and with outpoured wrath:

Footnotes