Skip to content
נסכי הם את שם ו יסיכו ניחוחי הם ריח שם ו ישימו קרבנ ם כעס שם ו יתנו זבחי הם את שם ו יזבחו עבת עץ ו כל רמה גבעה כל ו יראו ל הם אות ה ל תת יד י את נשאתי אשר ה ארץ אל ו אביא ם
Noneאת-self eternalthereNoneNonea fragrancethereand they are puttingNoneNonethereand they are givingNoneאת-self eternalthereand they are sacrificingNoneNoneand every/allNoneNoneallNoneto themselvesNoneto givethe hand of myselfאת-self eternalNonewho/whichthe Eartha god/dont/towardNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall bring them to the land which I lifted up my hand to give, it to them, and they will see every high hill and every thick tree, and they will sacrifice there their sacrifices, and they will give there the provocation of their oblation, and they will set there the odor of their sweetnesses, and they will pour out there their libations:
LITV Translation:
When I had brought them into the land for which I lifted up My hand, to give it to them, then they saw every high hill and every leafy tree; and they offered their sacrifices there. And they have their provoking offering there. They also made their soothing aroma there and poured out their drink offerings there.
ESV Translation:
For when I had brought them into the land that I swore to give them, then wherever they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices and there they presented the provocation of their offering; there they sent up their pleasing aromas, and there they poured out their drink offerings.
Brenton Septuagint Translation:
Whereas I brought them into the land concerning which I lifted up my hand to give it them; and they looked upon every high hill, and every shady tree, and they sacrificed there to their gods, and offered there a sweet-smelling savor, and there they poured out their drink offerings.

Footnotes