Skip to content
עיני הם היו אבות ם גלולי ו אחרי חללו שבתות י ו את מאסו ו חקות י עשו לא משפט י יען
Nonethey have becometheir fathersNoneand the one behindNonein the handand אֵת-self eternalNoneNonethey have madenotverdicts/my verdictfor the purpose/because
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
because they had not done My judgments and had despised My statutes and had profaned My sabbaths. And their eyes were after their fathers' idols.
ESV Translation:
because they had not obeyed my rules, but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols.
Brenton Septuagint Translation:
because they kept not mine ordinances, and rejected my commandments, and profaned my Sabbaths, and their eyes went after the imaginations of their fathers.

Footnotes