Skip to content
ימות בבל ב תוך את ו ברית ו את הפר ו אשר אלת ו את בזה אשר את ו ה ממליך ה מלך ב מקום לא אם יהוה אדני נאם אני חי
he is dyingConfusion ("Babel")in the centerhis eternal selfin the handאת-self eternalthe Split Oneand whom/straightlyuponאת-self eternalwithin thiswho/whichhis eternal selfNonethe KingNonenotifHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersmyselfliving one
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I live, says the Lord Jehovah, if not in the place the king making him king which he despised his oath, and which he broke his covenant with him, in the midst of Babel he shall die.
LITV Translation:
As I live, declares the Lord Jehovah, Surely, in the place of the king who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, there he shall die with him in the midst of Babylon.
ESV Translation:
“As I live, declares the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant with him he broke, in Babylon he shall die.
Brenton Septuagint Translation:
As I live, saith the Lord, verily in the same place where the king is that made him king, who dishonored my oath, and who broke my covenant, shall he die with him in the midst of Babylon.

Footnotes