Skip to content
עוד תתני לא אתנן ו גם מ זונה ו השבתי ך רבות נשים ל עיני שפטים ב ך ו עשו ב אש בתי ך ו שרפו
going around/he has testifiedyou are givingnotthe paymentand alsoNoneNoneNonewomenby the dual eyesNonewithin yourselfand makewithin a fireNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they burnt thy houses with fire, and they did judgments upon thee before the eyes of many women: and I caused thee to cease from a harlot, and also thou shalt no more give hire.
LITV Translation:
And they shall burn your houses with fire and make judgments against you in the sight of many women. And I will make you stop fornicating; and, also, you shall not give hire again.
ESV Translation:
And they shall burn your houses and execute judgments upon you in the sight of many women. I will make you stop playing the whore, and you shall also give payment no more.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall burn thy houses with fire, and shall execute vengeance on thee in the sight of many women: and I will turn thee back from harlotry, and I will no more give thee rewards.

Footnotes