Skip to content
תזנת ך את ו תרבי עובר ל כל רגלי ך את ו תפשקי יפי ך את ו תתעבי רמת ך בנית דרך ראש כל אל
Noneאת-self eternalNoneNoneto allthe feet of yourselfאת-self eternalNoneNoneאת-self eternalNoneNoneNoneroadheadalla god/dont/toward
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
At every head of the way thou didst build thy height, and thou wilt cause thy beauty to be abhorred, and thou wilt open wide thy feet to every one passing by, and thou wilt multiply thy fornication.
LITV Translation:
At the head of every highway you have built your high place, and have made your beauty despised. And you have parted your feet to all who passed by, and have multiplied your fornications.
ESV Translation:
At the head of every street you built your lofty place and made your beauty an abomination, offering yourself to any passerby and multiplying your whoring.
Brenton Septuagint Translation:
and on the head of every way thou didst set up thy fornications, and didst defile thy beauty, and didst open thy feet to every passerby, and didst multiply thy fornication.

Footnotes