Skip to content
ל עיני הם פ נשאתי כתף על הוצאתי ב עלטה ב יד ב קיר ל י חתרתי ו ב ערב יומם גולה כ כלי הוצאתי כל י צויתי כ אשר כן ו אעש
NoneNoneNoneupon/against/yokeNoneNonein the handNoneto myselfNoneNonein daytimeNoneNoneNonea vesselI have laid charge uponas whenan upright one/standNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall do thus as I was commanded: I brought forth the vessels as vessels of captivity by day, and in the evening I broke through for me in the wall with the hand; in the thick darkness I brought forth, upon the shoulder I lifted up before their eyes.
LITV Translation:
And I did so, as I was commanded. By day I brought forth vessels as vessels for exile. And in the evening I dug by hand for myself through the wall. I brought it out in the dark, and I carried on my shoulder before their eyes+.
ESV Translation:
And I did as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands. I brought out my baggage at dusk, carrying it on my shoulder in their sight.
Brenton Septuagint Translation:
And I did thus according to all that he commanded me; and I carried forth my baggage for captivity by day, and in the evening I dug through the wall for myself, and went out secretly; I was taken up on men’s shoulders before them.

Footnotes