Skip to content
חזון כל ו דבר ה ימים קרבו אלי הם דבר אם כי ב ישראל עוד את ו ימשלו ו לא ה זה ה משל את השבתי יהוה אדני אמר כה אלי הם אמר ל כן
visionalland he has ordered wordsthe DaysNonetoward themselveshas ordered-wordsifforin God-Straightenedgoing around/he has testifiedhis eternal selfNoneand notthis oneNoneאת-self eternalNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this waytoward themselveshe has saidtherefore
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, say to them, Thus said the Lord Jehovah: I caused this parable to cease, and they shall no more use it for a parable in Israel; but speak to them: The days drew near, and the word of every vision.
LITV Translation:
Therefore, tell them, So says the Lord Jehovah: I will make this proverb cease, and they shall not use it again in Israel. However, say to them, The days draw near, and the matter of every vision.
ESV Translation:
Tell them therefore, ‘Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.’ But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore say to them, Thus saith the Lord; I will even set aside this parable, and the house of Israel shall no more at all use this parable: for thou shalt say to them, The days are at hand, and the import of every vision.

Footnotes