Skip to content
ויהי כהנבאי ופלטיהו בן־ בניה מת ואפל על־ פני ואזעק קול־ גדול ואמר אהה אדני יהוה כלה אתה עשה את שארית ישראלפ
ישראל פ שארית את עשה אתה כלה יהוה אדני אהה ו אמר גדול קול ו אזעק פנ י על ו אפל מת בניה בן ו פלטיהו כ הנבא י ו יהי
NoneNoneאת-self eternalhe has madeyour/her eternal selfcomplete one/bride/daughter-in-lawHe Isinner master of myself/pedastalsNoneand he saidmegavoiceNonefacesupon/against/yokeNoneNoneher sonsbuilder/sonNoneNoneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be as I prophesied, and Pelatiah son of Benaiah, died. And I shall fall upon my face and cry with a great voice, and saying, Ah. Lord Jehovah, thou makest a completion with the remnant of Israel.
LITV Translation:
And it happened when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. Then I fell on my face and cried with a loud voice and said, Ah, Lord Jehovah! Will you make an full end of the remnant of Israel?
ESV Translation:
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, “Ah, Lord GOD! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell upon my face, and cried with a loud voice, and said, Alas, alas, O Lord! wilt thou utterly destroy the remnant of Israel?

Footnotes