Skip to content
סביב ל ו ו נגה אש כ מראה ראיתי ו ל מטה מתני ו ו מ מראה ו ל מעל ה מתני ו מ מראה סביב ל ה בית אש כ מראה חשמל כ עין ו ארא ׀
circling aroundto himselfNonefireNoneI have seenNonethe loins of himselfNoneNonethe loins of himselfNonecircling aroundto herselfhousefireNoneNoneNoneand I am seeing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall see as the appearance of burnished brass, as the appearance of fire within to it round about, from the appearance of his loins and above, and from the appearance of his loins to below, I saw as the appearance of fire, and a shining to it round about. 28As the appearance of the bow which will be in the cloud in the day of rain, so the appearance of the shining round about This the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And I shall see it and I shall fall upon my face, and I shall hear the voice of him speaking.
LITV Translation:
And I saw Him , like the color of polished bronze, looking like fire within it all around. From the appearance of His loins and upward, and from the appearance of His loins and downward, I saw Him looking like fire; and brightness to it all around.
ESV Translation:
And upward from what had the appearance of his waist I saw as it were gleaming metal, like the appearance of fire enclosed all around. And downward from what had the appearance of his waist I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.
Brenton Septuagint Translation:
And I saw as it were the resemblance of amber from the appearance of the loins and upward, and from the appearance of the loins and under I saw an appearance of fire, and the brightness thereof round about.

Footnotes