Skip to content
אשלח לא ישראל את ו גם יהוה את ידעתי לא ישראל את ל שלח ב קל ו אשמע אשר יהוה מי פרעה ו יאמר
NonenotGod Straightenedאת-self eternaland alsoHe Isאת-self eternalI have perceivednotGod Straightenedאת-self eternalNonein the handNonewho/whichHe IswhoPharaohand he is saying
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Pharaoh will say, Who is Jehovah, whose voice I shall hear to send forth Israel? I knew not Jehovah, and also I shall not send Israel forth.
LITV Translation:
And Pharaoh said, Who is Jehovah that I should listen to His voice to send away Israel? I do not know Jehovah, and I also will not send Israel away.
ESV Translation:
But Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover, I will not let Israel go.”
Brenton Septuagint Translation:
And Pharaoh said, Who is he that I should hearken to his voice, so that I should send away the children of Israel? I do not know the Lord, and I will not let Israel go.

Footnotes