Skip to content
ל שלום לך ל משה יתרו ו יאמר חיים ה עוד ם ו אראה ב מצרים אשר אח י אל ו אשובה נא אלכה ל ו ו יאמר חתנ ו יתר אל ו ישב ׀ משה ו ילך
Noneto yourself/walkNoneHis Remnantand he is sayingliving onesNoneand I am seeingwithin Dual Siegewho/whichNonea god/dont/towardNoneprayNoneto himselfand he is sayinghis bridegroom/son-in-lawNonea god/dont/towardand he is sittingDrawn Out ("Moses")and he is walking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will go and turn back to Jethro his father-in-law, and will say to him, I will go now and turn back to my brethren which are in Egypt, and I will see whether they are yet living. And Jethro will say to Moses, Go in peace.
LITV Translation:
And Moses went and returned to his father-in-law Jethro, and said to him, Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and says, I will go and return to my brethren in Egypt, and will see if they are yet living. And Jethro said to Moses, Go in health. And in those days after some time, the king of Egypt died.

Footnotes