Chapter 39
Exodus 39:13
ב מלאת ם | זהב | משבצות | מוסבת | ו ישפה | שהם | תרשיש | ה רביעי | ו ה טור |
in the hand | gold | in the hand | None | None | None | Precious Gem ("Tarshish") | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 4396 | מלאה milluʼâh Definition: a filling, i.e. setting (of gems) Root: feminine of H4394 (מלא); Exhaustive: feminine of מלא; a filling, i.e. setting (of gems); enclosing, setting. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2091 זהב zâhâb Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky Root: from an unused root meaning to shimmer; Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather. | 4865 משבצה mishbᵉtsâh Definition: a brocade; by analogy, a (reticulated) setting of agem Root: from H7660 (שבץ); Exhaustive: from שבץ; a brocade; by analogy, a (reticulated) setting of agem; ouch, wrought. | 5437 סבב çâbab Definition: to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively; bring, cast, fetch, lead, make, walk, [idiom] whirl, [idiom] round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, [idiom] circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, [idiom] on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). | 3471 | ישפה yâshᵉphêh Definition: a gem supposed to be jasper (from the resemblance in name) Root: from an unused root meaning to polish; Exhaustive: from an unused root meaning to polish; a gem supposed to be jasper (from the resemblance in name); jasper. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7718 שהם shôham Definition: a gem, probably the beryl (from its pale green color) Root: from an unused root probably mean to blanch; Exhaustive: from an unused root probably mean to blanch; a gem, probably the beryl (from its pale green color); onyx. | 8658 תרשיש tarshîysh Definition: a gem, perhaps the topaz Root: probably of foreign derivation (compare H8659 (תרשיש)); Exhaustive: probably of foreign derivation (compare תרשיש); a gem, perhaps the topaz; beryl. | 7243 | רביעי rᵉbîyʻîy Definition: fourth; also (fractionally) a fourth Root: or רבעי; from H7251 (רבע); Exhaustive: or רבעי; from רבע; fourth; also (fractionally) a fourth; foursquare, fourth (part). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 2905 | טור ṭûwr Definition: a row; hence, a wall Root: from an unused root meaning to range in a regular manner; Exhaustive: from an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence, a wall; row. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
And the fourth row: a chrysolite, an onyx, and a jasper; these set in their settings, plaited work of gold.
And the fourth row: a chrysolite, an onyx, and a jasper; these set in their settings, plaited work of gold.
ESV Translation:
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.
Brenton Septuagint Translation:
And the blue that was left, and the purple, and the scarlet they made into garments of ministry for Aaron, so that he should minister with them in the sanctuary;
And the blue that was left, and the purple, and the scarlet they made into garments of ministry for Aaron, so that he should minister with them in the sanctuary;