Chapter 39
Exodus 39:10
ה אחד | ה טור | ו ברקת | פטדה | אדם | טור | אבן | טורי | ארבעה | ב ו | ו ימלאו |
the One | None | None | None | man | None | stone | None | four | within himself | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 259 | אחד ʼechâd Definition: properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first Root: a numeral from H258 (אחד); Exhaustive: a numeral from אחד; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first; a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), [phrase] eleven, every, few, first, [phrase] highway, a man, once, one, only, other, some, together, 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 2905 | טור ṭûwr Definition: a row; hence, a wall Root: from an unused root meaning to range in a regular manner; Exhaustive: from an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence, a wall; row. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1304a | ברקת bâreqeth Definition: a gem (as flashing), perhaps the emerald Root: or ברקתxlit bârᵉkath corrected to bârᵉqath; from H1300 (ברק); Exhaustive: lemma ברקת variant form, corrected to ברקת; or ברקתxlit bârᵉkath corrected to bârᵉqath; from ברק; a gem (as flashing), perhaps the emerald; carbuncle. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6357 פטדה piṭdâh Definition: a gem, probably the topaz Root: of foreign derivation; Exhaustive: of foreign derivation; a gem, probably the topaz; topaz. | 124 אדם ʼôdem Definition: redness, i.e. the ruby, garnet, or some other red gem Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; redness, i.e. the ruby, garnet, or some other red gem; sardius. | 2905 טור ṭûwr Definition: a row; hence, a wall Root: from an unused root meaning to range in a regular manner; Exhaustive: from an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence, a wall; row. | 68 אבן ʼeben Definition: a stone Root: from the root of H1129 (בנה) through the meaning to build; Exhaustive: from the root of בנה through the meaning to build; a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s). | 2905 טור ṭûwr Definition: a row; hence, a wall Root: from an unused root meaning to range in a regular manner; Exhaustive: from an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence, a wall; row. | 702 ארבע ʼarbaʻ Definition: four Root: masculine ארבעה; from H7251 (רבע); Exhaustive: masculine ארבעה; from רבע; four; four. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4390 | מלא mâlêʼ Definition: to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) Root: or מלא; (Esther 7:5), a primitive root; Exhaustive: or מלא; (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will fill in it four rows of stone: a row, a ruby, a topaz and an emerald, the one row.
And they will fill in it four rows of stone: a row, a ruby, a topaz and an emerald, the one row.
LITV Translation:
And they set it in four rows of stones: one row, the first row: a ruby, a topaz and an emerald.
And they set it in four rows of stones: one row, the first row: a ruby, a topaz and an emerald.
ESV Translation:
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;
Brenton Septuagint Translation:
and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.