Skip to content
ו ה יבוסי ו ה חוי ו ה פרזי ו ה חתי ו ה כנעני ה אמרי את מ פני ך גרש הנ ני ה יום מצו ך אנכי אשר את ל ך שמר
and the Troddenand the Tent Dwellersand the Unwalledand the TerrifierNoneNoneאת-self eternalNoneNonebehold myselfthe Day/TodayNonemy selfwho/whichאת-self eternalto yourself/walkNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch to thyself what I command thee this day: behold me driving out from before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
LITV Translation:
Take heed for yourself what I am commanding you today. Behold, I am about to drive out from before your face the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Do thou take heed to all things whatsoever I command thee: behold, I cast out before your face the Amorite and the Canaanite and the Perizzite, and the Hittite, and Hivite, and Girgashite and Jebusite:

Footnotes