Chapter 33
Exodus 33:6
חורב | מ הר | עדי ם | את | ישראל | בני | ו יתנצלו |
None | from a mountain | None | את-self eternal | God Straightened | sons/my son | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1911 | הדה hâdâh Definition: to stretch forth the hand Root: a primitive root (compare H3034 (ידה)); Exhaustive: a primitive root (compare ידה); to stretch forth the hand; put. 2722 חרב Chôrêb Definition: Choreb, a (generic) name for the Sinaitic mountains Root: from H2717 (חרב); desolate; Exhaustive: from חרב; desolate; Choreb, a (generic) name for the Sinaitic mountains; Horeb. | 2022 | הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 5716 עדי ʻădîy Definition: finery; generally an outfit; specifically, a headstall Root: from H5710 (עדה) in the sense of trappings; Exhaustive: from עדה in the sense of trappings; finery; generally an outfit; specifically, a headstall; [idiom] excellent, mouth, ornament. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 3478 ישראל Yisrâʼêl Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God; Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 5337 | נצל nâtsal Definition: to snatch away, whether in a good or a bad sense Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
And the sons of Israel pulled off their ornaments, from Mount Horeb.
And the sons of Israel pulled off their ornaments, from Mount Horeb.
ESV Translation:
Therefore the people of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.
Therefore the people of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.
Brenton Septuagint Translation:
So the sons of Israel took off their ornaments and their array at the mount of Horeb.
So the sons of Israel took off their ornaments and their array at the mount of Horeb.