Skip to content
מכאבי ו את ידעתי כי נגשי ו מ פני שמעתי צעקת ם ו את ב מצרים אשר עמ י עני את ראיתי ראה יהוה ו יאמר
Noneאת-self eternalI have perceivedfor Nonefrom the faces of myselfNoneNoneand אֵת-self eternalwithin Dual Siegewhichmy Gathered/with medepressedאת-self eternalI have seenhe has seenHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And Jehovah said, I have certainly seen the affliction of My people who are in Egypt, and I have heard their cry from before their slave-drivers; for I know his sorrows.
ESV Translation:
Then the LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings,
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses, I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and I have heard their cry caused by their taskmasters; for I know their affliction.

Footnotes