Skip to content
ה אלהים אל מ הביט ירא כי פני ו משה ו יסתר יעקב ו אלהי יצחק אלהי אברהם אלהי אבי ך אלהי אנכי ו יאמר
the Godsa god/dont/towardfrom looking closelyhe fearedforfaces of himselfDrawn Out ("Moses")and he is concealingHeel-Chaserand gods/my goddessHe Laughsmighty onesFather of Multitudemighty onesfather of yourselfmighty onesmy selfand he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is saying my self mighty ones father of yourself mighty ones Father of Multitude mighty ones He Laughs and gods/my goddess Heel-Chaser and he is concealing Drawn Out ("Moses") faces of himself for he feared from looking closely a god/don't the Gods
RBT Paraphrase:
אנכי - My Self is Mighty Ones
And he is saying, "Myself is mighty ones of the father of yourself, mighty ones of Father of Multitude, mighty ones of He-Laughs, and mighty ones of Heel-Chaser." But Drawn Out is concealing the faces of himself, for he was afraid of looking intently toward the Mighty Ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaak and the God of Jacob. And Moses will hide his face, for he will be afraid to look to God.
LITV Translation:
And He said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he feared to look upon God.
ESV Translation:
And he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; and Moses turned away his face, for he was afraid to gaze at God.

Footnotes