Skip to content
חרב ה ה אלהים הר אל ו יבא ה מדבר אחר ה צאן את ו ינהג מדין כהן חתנ ו יתרו צאן את רעה היה ו משה
Desolatethe Godsmountaina god/dont/towardand he is coming inthe Word-Wildernessbehind/afterthe Flockאת-self eternaland he is driving awayStrife/Quarrel/Midiana priesthis bridegroom/son-in-lawHis Remnantflockאת-self eternalevil onehe has becomeand Drawn Out/Moses
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and Drawn Out/Moses he has become evil one את-self eternal flock His Remnant his bridegroom/son-in-law a priest Strife/Quarrel/Midian and he is driving away את-self eternal the Flock behind/after the Word-Wilderness and he is coming in toward mountain the Gods Desolate
RBT Paraphrase:
And Drawn Out ("Moses") has become an evil of a את-self eternal flock of His Remnant ("Jethro"), the bridegroom/son-in-law of himself,1 a priest of Strife ("Midian"). And he is driving the self eternal Flock after the Word-Wilderness, and he is coming in toward the mountain of the Mighty Ones of Desolate ("Horeb").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses was feeding the sheep of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian: and he will lead the sheep behind the desert, and he will come to the mountain of God, to Horeb.
LITV Translation:
And Moses was feeding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness and came to the mountain of God, to Horeb.
ESV Translation:
Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses was feeding the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he brought the sheep nigh to the wilderness, and came to the mount of Horeb.

Footnotes

Exo. 3:1

חתן (chatan) - This Hebrew word means both "bridegroom" and "son-in-law," depending on the context. In a wedding setting, it typically refers to the "bridegroom," but it can also denote a "son-in-law" (the husband of one's daughter).

  • חתן (chatan) – Strong's #2860: This term means "bridegroom" or "son-in-law"
  • חם (cham) – Strong's #2524: This term means "father-in-law."