Chapter 28
Exodus 28:34
סביב | ה מעיל | שולי | על | ו רמון | זהב | פעמן | ו רמון | זהב | פעמן |
circling | None | None | upon/against | None | gold | None | None | gold | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5439 סביב çâbîyb Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around Root: or (feminine) סביבה; from H5437 (סבב); Exhaustive: or (feminine) סביבה; from סבב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side. | 4598 | מעיל mᵉʻîyl Definition: a robe (i.e. upper and outer garment) Root: from H4603 (מעל) in the sense of covering; Exhaustive: from מעל in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment); cloke, coat, mantle, robe. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 7757 שול shûwl Definition: a skirt; by implication, a bottom edge Root: from an unused root meaning to hang down; Exhaustive: from an unused root meaning to hang down; a skirt; by implication, a bottom edge; hem, skirt, train. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 7416 | רמון rimmôwn Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) Root: or רמן; from H7426 (רמם); Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2091 זהב zâhâb Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky Root: from an unused root meaning to shimmer; Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather. | 6472 פעמן paʻămôn Definition: a bell (as struck) Root: from H6471 (פעם); Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell. | 7416 | רמון rimmôwn Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) Root: or רמן; from H7426 (רמם); Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2091 זהב zâhâb Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky Root: from an unused root meaning to shimmer; Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather. | 6472 פעמן paʻămôn Definition: a bell (as struck) Root: from H6471 (פעם); Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
a bell of gold and a pomegranate; a bell of gold and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
a bell of gold and a pomegranate; a bell of gold and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
ESV Translation:
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
Brenton Septuagint Translation:
A bell by the side of a golden pomegranate, and flower work on the fringe of the robe round about.
A bell by the side of a golden pomegranate, and flower work on the fringe of the robe round about.