Skip to content
יומת בעלי ו ו גם יסקל ה שור אשה או איש ו המית ישמר נו ו לא ב בעלי ו ו הועד שלשם מ תמל הוא נגח שור ו אם
Nonehis ownerand alsoNoneNonea womanora man/each oneNoneNoneand notNoneNoneNoneNoneHimselfNonethe traveler [ox]and if
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And if he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and its owner is given warning, and he does not watch him, and he kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
ESV Translation:
But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
Brenton Septuagint Translation:
But if the bull should have been given to goring in former time, and men should have told his owner, and he have not removed him, but he should have slain a man or woman, the bull shall be stoned, and his owner shall die also.

Footnotes