Skip to content
ה אלהים פ שם אשר ה ערפל אל נגש ו משה מ רחק ה עם ו יעמד
the Mighty Onestherewho/whichthe Drooping Glooma god/dont/towardhas drawn near/driven hardand Drawn Out/Mosesfrom a remote time/placethe Gathered PeopleAnd he is standing by
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
And he is standing firm the Gathered People from a remote time/place and Drawn Out/Moses has drawn near toward the Drooping Gloom straightly/whom name the Mighty Ones
RBT Paraphrase:
And the Gathered People is standing firm from a remote time/place and Drawn Out drew near toward the Drooping Gloom which there is the Mighty Ones.
הערפל The Araphel "drooping/dripping gloom."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will stand from far off, and Moses will draw near to the darkness where God is there.
LITV Translation:
And the people stood from a distance, and Moses went near the thick darkness where God was .
ESV Translation:
The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
Brenton Septuagint Translation:
And the people stood afar off, and Moses went into the darkness where God was.

Footnotes