Skip to content
נמות פן אלהים עמ נו ידבר ו אל ו נשמעה עמ נו אתה דבר משה אל ו יאמרו
we are dyinga corner/lestmighty onesin company with ourselveshe is ordering wordsand toward/do notand she is being heardin company with ourselvesyour/her eternal selfhas ordered-wordsDrawn Out ("Moses")a god/dont/towardand they are speaking
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and they are speaking toward Drawn Out/Moses he has ordered-words your eternal self in company with ourselves and she is being heard and toward he is ordering words in company with ourselves gods a corner we are dying
RBT Paraphrase:
And they are speaking toward Drawn Out ("Moses"), "He has ordered words of your eternal self in company with ourselves, and she is being heard13 but let mighty ones not order words in company with ourselves, lest we die!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to Moses, Speak thou with us and we will hear: and God shall not speak with us lest we shall die.
LITV Translation:
And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. And let us not speak with God, that we not die.
ESV Translation:
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.”
Brenton Septuagint Translation:
and said to Moses, Speak thou to us, and let not God speak to us, lest we die.

Footnotes

Exo. 20:19

Hebrew נשמעה is a third person feminine singular Niphal passive form of the verb שמע to hear/listen. It is not first person plural. It means she is being heard/listened to.