Skip to content
ה עבדה מן ה אלהים אל שועת ם ו תעל ו יזעקו ה עבדה מן ישראל בני ו יאנחו מצרים מלך ו ימת ה הם ה רבים ב ימים ו יהי
Nonefrom out ofthe Godsa god/dont/towardNoneand you/she is climbing upand they are screamingoutNonefrom out ofGod-Contendssons/my sonNoneof Dual-Siegea kingNoneof Themselvesthe Multitudewithin the Daysand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in these many days, and the king of Egypt will die: and the sons of Israel will groan, from the work; and they will cry out, and their supplication will go up to God from the work.
LITV Translation:
And it happened during these many days that the king of Egypt died, and the sons of Israel groaned from the slavery. And they cried, and their cry went up to God from the slavery.
ESV Translation:
During those many days the king of Egypt died, and the people of Israel groaned because of their slavery and cried out for help. Their cry for rescue from slavery came up to God.
Brenton Septuagint Translation:
And in those days after a length of time, the king of Egypt died; and the children of Israel groaned because of their tasks, and cried, and their cry because of their tasks went up to God.

Footnotes