Skip to content
את ך ו נשאו מ עלי ך ו הקל הם ישפטו ה קטן ה דבר ו כל אלי ך יביאו ה גדל ה דבר כל ו היה עת ב כל ה עם את ו שפטו
your eternal selfNoneNoneNonethemeselvesthey are judgingNoneThe Wordand every/alltoward yourselfNonethe GreatThe Wordalland he has becometimewithin the wholethe Gathered Peopleאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they judged the people in all time: and it will be every great word they will bring to thee, and every small word they shall judge: and it will be light for thee, and they shall lift up with thee.
LITV Translation:
And let them judge the people at all times. And it shall be that every great matter they shall bring to you, and every small matter they shall judge. And you make it easy on yourself, and let them bear with you.
ESV Translation:
And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall judge the people at all times, and the too burdensome matter they shall bring to thee, but they shall judge the smaller cases; so they shall relieve thee and help thee.

Footnotes