Skip to content
ערב עד בקר מן עלי ך נצב ה עם ו כל ל בד ך יושב אתה מדוע ל עם עשה אתה אשר ה זה ה דבר מה ו יאמר ל עם עשה הוא אשר כל את משה חתן ו ירא
eveninguntil/perpetually/witnessNonefrom out ofupon yourselfhe who is standing firmthe Gathered Peopleand every/allto a separation of yourselfhe who is sittingyour/her eternal selffor what reasonto the peoplehe has madeyour/her eternal selfwho/whichthis oneThe Wordwhat/whyand he is sayingto the peoplehe has madeHimselfwho/whichallאת-self eternalDrawn Out ("Moses")Noneand he is perceiving
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses' father-in-law will see all which he did for the people, and he will say, What this thou doest to the people? Wherefore wilt thou sit alone by thyself, and all the people stand by thee from morning to evening?
LITV Translation:
And Moses' father-in-law saw all he was doing to the people. And he said, what is this thing which you are doing to the people? Why are you sitting by yourself, and all the people standing beside you from morning until evening?
ESV Translation:
When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning till evening?”
Brenton Septuagint Translation:
And Jethro having seen all that Moses did to the people, says, What is this that thou doest to the people? wherefore sittest thou alone, and all the people stand by thee from morning till evening?

Footnotes