Skip to content
מצרים ארץ ב כל ה שדה ו ב עשב ב עץ ירק כל נותר ו לא ה ברד הותיר אשר ה עץ פרי כל ו את ה ארץ עשב כל את ו יאכל ה ארץ ו תחשך ה ארץ כל עין את ו יכס
of Dual-Siegean earthwithin the wholethe FieldNoneNoneNoneallNoneand notNoneleft behindwho/whichNonefruitalland אֵת-self eternalthe EarthNoneallאת-self eternaland he is eatingthe EarthNonethe Earthalleyeאת-self eternaland he is covering
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will cover the eye of all the earth, and the land will be dark; and it will eat every green herb of the land, and all the fruit of the tree which the hail left: and not a green thing was left in the tree, and in the green herb of the field, in all the land of Egypt.
LITV Translation:
And they covered the eye of the earth, and the land became dark. And they ate every plant of the land, and all the fruit of the trees that the hail had left. And no greenness was left in the trees and in the plants of the field in all the land of Egypt.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And they covered the face of the earth, and the land was wasted, and they devoured all the herbage of the land, and all the fruit of the trees, which was left by the hail: there was no green thing left on the trees, nor on all the herbage of the field, in all the land of Egypt.

Footnotes