Skip to content
כן יהיה לא ו אחרי ו כמ הו ארבה כן היה לא ל פני ו מאד כבד מצרים גבול ב כל ו ינח מצרים ארץ כל על ה ארבה ו יעל
an upright one/standhe is becomingnotNoneNoneNonean upright one/standhe has becomenotto the faces of himselfvery muchmake heavy/honorof Dual-SiegeNonewithin the wholeand he is restingof Dual-Siegean earthallupon/against/yokeNoneand he is climbing up
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the locust will come up upon all the land of Egypt, and it will rest in all the bounds of Egypt exceeding many: before it was there no locust thus like it, and after it, it shall not be thus.
LITV Translation:
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested on all the territory of Egypt, exceedingly many. Never were there locusts like them before, and afterward none will be like them.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
and brought them up over all the land of Egypt. And they rested in very great abundance over all the borders of Egypt. Before them there were not such locusts, neither after them shall there be.

Footnotes