Skip to content
ו חיה היא בת ו אם את ו ו המתן הוא בן אם ה אבנים על ו ראיתן ה עבריות את ב ילד כן ו יאמר
Noneherselfa built one/daughterand ifhis eternal selfNoneHimselfbuilder/sonifthe Stonesupon/against/yokeNoneNoneאת-self eternalin the handand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, In the delivering the Hebrew women, and seeing upon the stools, if it is a son, ye shall kill him; and if it is a daughter, preserve alive.
LITV Translation:
and he said, When you midwife the Hebrew women, and look on the birth-stools, if it is a son, you will kill him; and if it is a daughter, it shall live.
ESV Translation:
“When you serve as midwife to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him, but if it is a daughter, she shall live.”
Brenton Septuagint Translation:
And he said, When ye do the office of midwives to the Hebrew women, and they are about to be delivered, if it be a male, kill it; but if a female, save it.

Footnotes