Skip to content
חפו ס המן ו פני ה מלך מ פי יצא ה דבר ב בית עמ י ה מלכה את ל כבוש ה גם ה מלך ו יאמר עלי ה אסתר אשר ה מטה על נפל ו המן ה יין משתה בית ׀ אל ה ביתן מ גנת שב ו ה מלך
NoneNoneand a facethe Kingfrom a mouthhe came outThe Wordwithin housemy Gathered/with meNoneאת-self eternalNoneNonethe Kingand he is sayingupon herselfNonewho/whichNoneupon/against/yokeNoneNonethe WineNonehousea god/dont/towardNoneNonesit/turned backNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king turned back from the garden of the palace to the house of the drinking of wine; and Haman fell upon the bed which Esther was upon And the king will say, Also is he to force the queen with me in the house? The word went forth from the king's mouth, and they covered Haman's face.
LITV Translation:
And the king returned out of the garden to the place of the banquet of wine. And Haman had fallen on the couch on which lay . And the king said, Will he also ravish the queen with me in the house? The word went from the king's mouth, and they covered Haman's face.
ESV Translation:
And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, “Will he even assault the queen in my presence, in my own house?” As the word left the mouth of the king, they covered Haman’s face.
Brenton Septuagint Translation:
And the king returned from the garden; and Haman had fallen upon the bed, entreating the queen. And the king said, Wilt thou even force my wife in my house? And when Haman heard it, he changed countenance.

Footnotes