Skip to content
חמה מרדכי על המן ו ימלא ממ נו זע ו לא קם ו לא ה מלך ב שער מרדכי את המן ו כ ראות לב ו טוב שמח ה הוא ב יום המן ו יצא
heat/rageNoneupon/against/yokethe What is He (Manna)Nonefrom out of him/usNoneand notNoneand notthe Kingin the handNoneאת-self eternalthe What is He (Manna)Nonea heartand goodNoneHimselfwithin the Daythe What is He (Manna)and he is going out
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Haman went forth in that day being glad and good of heart: and when Haman saw Mordecai in the king's gate, and he rose not up and moved not himself for him, and Haman will be filled with wrath against Mordecai.
LITV Translation:
And Haman went out that day joyful and good of heart. But when Haman saw Mordecai in the gate of the king, that he did not stand up or move for him, he was full of fury against Mordecai.
ESV Translation:
And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.
Brenton Septuagint Translation:
So Haman went out from the king very glad and merry: but when Haman saw Mordecai the Jew in the court, he was greatly enraged.

Footnotes